“公筷”的英文不是“public chopsticks”!正确说法是……
来源:环球国际平台网站 发布时间:2024-09-19 02:19:19
一想到公筷这个词的英译,你脑子里是不是就会冒出“public chopsticks”?但这个表达并不正确。
“公筷”指的是“一同吃饭的人把餐食从盘子里夹到自己碗里运用的筷子,有别于自己的筷子”,假如翻译为“public chopsticks”就会被认为是“任何人都可拿来吃饭的筷子”。
英文中有一个词“serving”,作名词用表明“一份食物”,相当于“helping”(一份、一客),其作形容词用则能够表明: